Chào mừng Quý vị đến với trang web
Việt Nam Cộng Hòa Pháp Ðịnh !
Trang Tài Liệu Lịch Sử
--------o0o--------
Bài QUỐC CA VNCH được dịch ra tiếng anh và đã được dùng trên tàu USS MIDWAY
Tiếng Gọi Công Dân (1956 - 1975)
Tiếng Gọi Công Dân was a Official National Anthem of the Republic of Vietnam.
(Vietnamese words)
Này Công Dân ơi! Quốc gia đến ngày giải phóng.
Đồng lòng cùng đi hy sinh tiếc gì thân sống.
Vì tương lai Quốc Dân, cùng xông pha khói tên,
Làm sao cho núi sông từ nay luôn vững bền.
Dù cho thây phơi trên gươm giáo,
Thù nước, lấy máu đào đem báo.
Nòi giống lúc biến phải cần giải nguy,
Người Công Dân luôn vững bền tâm trí.
Hùng tráng quyết chiến đấu làm cho khắp nơi
Vang tiếng người nước Nam cho đến muôn đời!
Công Dân ơi! Mau hiến thân dưới cờ!
Công Dân ơi! Mau làm cho cõi bờ
Thoát cơn tàn phá, vẻ vang nòi giống
Xứng danh nghìn năm giòng giống Lạc Hồng!
English Translation of the Vietnamese National Anthem
Oh citizens! Arise at our Country's call
Of one heart we go forth, sacrificing ourselves with no regrets
For the future of the People, advance into battle
Let us make this Land eternally strong
Should our bodies be left on the battlefields
The Nation will be avenged with our crimson blood
The Race in times of crisis will be rescued
We the People remain resolute in our hearts and minds
Courageously we will fight such that everywhere
The Glory of the Vietnamese resounds for eternity
Oh citizens! Hasten to offer yourselves under the Flag!
Oh citizens! Hasten to defend this Land
Escape from destruction, and bask our Race in glory
Be forever worthy of the Lạc Hồng descendants!
***********************************
From Luật Sư Nguyễn quốc Lân..
Hello Friends,
While preparing for the marching bands from La Quinta and Bolsa Grande High Schools to play the Vietnamese National Anthems at the 35th Anniversary of the Fall of Saigon on the USS Midway Carrier in San Diego, I ran across this English translation of the Vietnamese National Anthem. While I sang this anthem countless times, I never had a full grasp of its meaning in English. It really means a lot more to me now that I read the English translation. I would like to share it with you.
Please read the lyrics in Vietnamese and in English and try to appreciate what it means to you. Many of us are commemorating the 35th Anniversary of the Day we lost our country, but the fight will continue on in many of us, not so much on the battle fields, but in pursuit of peace, freedom and happiness for our people.
It’s what this song is all about. Just something to think about on this special day. Please share this message with your friends if you can.
Lan Quoc Nguyen
CPPDVNCH
----------o0o-----------